English/Английский
Телефон: E-mail: Skype: ICQ:
+7 (495) 276-0680 info@itrex.ru itrex.ru 599759781
Время работы менеджеров: с 9-30 до 19-00
Узнайте, как заказать бесплатный тестовый перевод с иностранного языка или на иностранный язык
Звоните нам +7 (495) 276-06-80

Опросы

Вы больше интересуетесь:

Звоните нам +7 (495) 276-06-80
12.11.2009. Melodies Unheard - 96Код для вставки в блог
Musicians wrestle everywhere —
All day — among the crowded air
I hear the silver strife —
And — waking — long before the morn —
Such transport breaks upon the town
I think it that "New Life"!

If is not Bird — it has no nest —
Nor "Band" — in brass and scarlet — drest —
Nor Tamborin — nor Man —
It is not Hymn from pulpit read —
The "Morning Stars" the Treble led
On Time's first Afternoon!

Some — say — it is "the Spheres" — at play!
Some say that bright Majority
Of vanished Dames — and Men!
Some — think it service in the place
Where we — with late — celestial face —
Please God — shall Ascertain!
Весь день я слышу повсеместно
разноголосицу оркестров
и струн из серебра.
Они, задолго до рассвета
проснувшись, будят город. Это
не значит ли "Пора!"

Не птицы - тут не видно гнезд,
не яркой меди цвета роз,
не тамбуринов звон,
не марш и не церковный гимн -
рассветных звезд напев таким
был на заре времен.

Кто говорит: музЫка сфер,
другие: дам и кавалеров
призраки поют,
а кто-то верит - это глас
нездешних мест, зовущих нас
в Божественный приют.
Эмили Дикинсон
Перевод с английского
Лу
Комментарии:
r*r*r*r*r*r*r*r+rr
  1900 оценок

16.11.2009 18:24    Бедная Эмили
Лу, этот стишок цвета роз призывает Вас подумать - а не распустить ли оркестр вдохновения? Пора, мой друг, пора! Оркестра моей поэзии Вы явно не слышите. О музыке сфер - речи нет...

16.11.2009 19:11    Re: Бедная Эмили
Товарищ, перестаньте язвить под чужими трудами! Это же неприлично! :))

17.11.2009 02:16    эмили бедная
это почему же под, товаришь? Над ! Вымыслом слезами обливаясь.. Почему неприлично?
А прилично так врать безбожно?

17.11.2009 19:23    Константин
Мне перевод понравился, особенно первые две строфы. Но начало последней строфы читал, явно спотыкаясь. И ритм другой, и рифмы неудачные. Да и "музЫка" режет слух. Хотя, если быть внимательным, оригинал тоже хромает, но по-другому. :-)

17.11.2009 20:21    Лу
Спасибо, Константин!

18.11.2009 09:02    ЭД
Вы любите попсовую культуру ,Конастантин? Оригинал нигде не хромает по зарубежным стандартам. Вы отпев стизотворение ,обращаете внимание на смысл сказанного. Я, между прочим, 2 университета кончила..а моя перводчица , скорее всего и школу не одолела. Мало ей Блейка, так через океан дотянулась . Не зря я написла однажды - Я , умерев за Краооту, /Ворочалась в гробу .. предвидела...

18.11.2009 10:57    Лу (огорченно)
Ну вот, опять - моя написла, твоя накакла...

18.11.2009 13:43    Марина И всё
Прекрасное стихотворение! Лу, мне нравятся все Ваши переводы... а вот этот особенно хорош!

18.11.2009 13:50    Лу
Спасибо вам, Марина! Огромное спасибо!

18.11.2009 18:59    И все
А можюно ли верить Вам, Марина и Все?
Есть ли хоть один перевод,который Вам не понравился? А ведь сама Лу признала, что ее Блейк ,это полный абсурд...Но доброе слово и кошке приятно. И кошка станет професиональным переводчиком..

18.11.2009 20:25    Марина И всё
Я отметила высшим баллом пока переводов пятнадцать, не больше. А то, что мне не нравится, я не читаю и не комментирую, только и всего! Вот Вам вообще ничего не нравится, так что ж теперь? Не будем спорить, чьи фломастеры лучше.

19.11.2009 01:48    Анна Ямпольская
ЭД, а почему вас в 2 университетах не научили грамотно писать? Что это за университеты такие? Заборостроительный и кирпичебросательный? Хотя нет, в кирпичебросательном знают, что числительные в один знак цифрами не пишут... не знаю тогда...

19.11.2009 09:15    Лу
Анна, он умеет грамотно писать. Просто когда обе руки заняты одновременно, причем каждая своим делом, голова за ними не успевает...

20.11.2009 15:12    Элла
ППКС! Человек, который может столь остроумно проникнуть в суть глупой критики не может писать плохие переводы!
Лу, я за вас!

20.11.2009 16:10    Лу
Спасибо вам, Элла, за поддержку!

20.11.2009 21:36    Анна Ямпольская
Лу, Вы великолепны!!!

20.11.2009 21:43    Лу
Спасибо, Анна, на ооооочень добром слове!

22.11.2009 13:56    Марина И всё
Лу, я буду болеть за Вас и за Лебедя!

22.11.2009 14:37    Лу
Спасибо, Марина! За Лебедя я была тоже!

22.11.2009 16:43    
Этот перевод мне в целом понравился. А вот Лебедь ужасен.

22.11.2009 17:11    Марина И всё
Ну, у Лебедя я за форму проголосовала. Разнообразия для.

22.11.2009 17:41    Лу
А мне понравилось. Особенно, что он журчит во тьме :))

24.11.2009 00:23    Ямпольской
не смог вашего найти Анна. Но теперь гляну. Пока Лебедь журчит, протекая в пруд. Лу совершенно бездарна. А кое что мне здесь вполне нравится, так что это дохлый прием полемический - сказать все, изобразив критика злобнымм ворчуном ретоградом...

24.11.2009 00:25    ЭД
кастати, если ЛУ хочет, то я могу объяснить почему ЭД столь же безнадежна ,как и Блейк.

24.11.2009 10:12    Читатель
Лу, не слушайте Вы его! У него, ясное дело, есть здесь протеже - понятно кто, вот он и цепляется ко всем, кто более или менее успешен, и добросовестно ставит всем "колы", чтобы снизить рейтинг... Не обращайте внимания. Напротив, такой повышенный интерес с его стороны должен Вам льстить - это значит, Вы действительно чего-то достигли...

24.11.2009 10:29    Лу
Спасибо вам, Читатель! Мне очень лестно ВАШЕ внимание! А этот здешний клоун ничего, кроме приступа хохота, вызвать не в состоянии. Ворчун-ретроград - нет, ну вы подумайте, за кого он себя держит, драчун-мозгокрад, хи-хи-хи...

24.11.2009 10:38    Ну и ну
Смотрите-ка, наш "Критик" французские переводы глянуть грозится... Вот потеха-то! А что, он французский знает? Или так же, как русский?

24.11.2009 10:53    Лу
Хе-хе, конечно так же! Пусть глянет, а мы уж за ним приглядим...

24.11.2009 20:47    Голос из Шкатулки
Лу, авторские знаки в стихах стояли не случайно... Они стояли строго на своих местах - все эти многочисленные тире. Куд ж они делись в переводе-то?

24.11.2009 20:49    Голос из Шкатулки
Какое тут эхо, однако - вне Шкатулки-то! Мой комментарий аж дважды слышен...

25.11.2009 03:06    Резонер
Вообще то многие графоманы утверждают , что раз о них столько пишут, даже плохого, то это свидетельство того ,что есть о чем спорить, ибо на всех не угодишь. Кому то и Пушкин не нравится.Занчит , оценить любой текст невозможно. Зачем тогда конкурсы проводить? Пусть дружба победит! И мисс Вселенная ничуть не красивее 300 кг каракатицы. Пропиарить как надо и корону вручить . А еще лучше паталогию объявить нормой, норму - паталогией. И ЛУ в победители сразу!

25.11.2009 09:29    Ленивый комментатор
Лу, мне, в общем, понравилось, а почему - расписывать лень. Но 10 поставить не поленился.))

25.11.2009 09:57    Лу
Примите же, о Ленивый Комментатор, мою ленивую, но искреннюю и горячую благодарность!

26.11.2009 02:42    грозный критик
а мне не лень! Уж я распишу этот бред сивой кобылы. До чего же читатель глупый пошел! Киркорова наслушался...А Ямпольская что ж, песенки это не стихи , и ориганл не стихи, и перевод все годится. Выоцкий ,как поэт тоже из себя ничего не представляет, без гитары его читать невозможно.

26.11.2009 02:46    музыкант
а что тут спорить. Поэт пишет о гармонии в мире , а ЛУ - разноголоица оркестров, т.е. оркестры играть не умеют или только настраивают....

26.11.2009 10:15    Лу
Уважаемый музыкант, мне кажется, что семантическое поле слова "разноголосица" несколько шире, нежели угол вашего восприятия. Попросту, если один оркестр играет Скарлатти, а другой - Шнитке, возникает разноголосица, не столько нарушающая, сколько усложняющая гармонию мира, нет?

27.11.2009 00:50    Эмма
Лу, не слушайте троллей. Мне очень понравился Ваш перевод.

27.11.2009 06:52    Лу
Спасибо, Эмма, на добром слове! А троллей я люблю - меня как-то поддерживает мысль, что есть существа, еще более тупые и хамоватые, чем я сама :))

28.11.2009 10:13    Читатель
Что-то троллей тут уже второй день не видно. Наверное, пишет. Расписывает, как и обещал. Задали Вы ему работы, Лу!

28.11.2009 10:44    Лу
Как поется в одной песенке: "Видно, даже людоеду люди могут надоесть..."

30.11.2009 03:22    Людоед
Людоеду надоелио глупые графоманы и их читатели , наверно. .Думаю , что музыкант прав , если не здравый смысл , котрым обладает редкий переводчик, то даже словарь показывает разноголоиц Несогласное, нестройное пение (разг.).

2. Множественность мнений, отсутствие единства во мнениях, решениях, разногласие. У них полная разноголосица по этому вопросу.
поэтому в осригинале разноголосицы нет , а есть то , что оркестеы соревнуются друг с другом, но и шнитке и скарлатти поют своими голосами. Это поэтичекая глухота , ЛУ..но это деталь..

30.11.2009 03:58    Тупица
А скажите ,ЛУ. Почему new life, morning star , the spheress взяты в кавычки?
Что-то напоминает...если моя догадка верна, то Вы, действительно , чепуху написали цвета роз....

30.11.2009 07:48    Лу
Насчет "цвета роз" критика справедлива, я сейчас и сама вижу, что далеко уехала от оригинала. Что касается знаков препинания, спасибо, подумаю!

30.11.2009 18:15    хамоватый
Это кавычки , а не знаки препинаняия, даже поэтически заикаясь. Когда надумаете скажите , что надумалось. У меня мин 10 взяло подумать. Но мне легче, у меня эти кавычки на слуху каждый день ( подсказка ). Вы соверешенно не понимаете ни стиля Дикинсон , ни мыслей , ни метафор. Как и Блейка,

30.11.2009 19:35    Лу
Дык, где уж нам уж :))

30.11.2009 20:04    тупой
т.е. не додумались таки, а? а ведь просто до смешного.... подсказать еще? не мучать ? Ну Вы хоть детективи англ в переводах читате? Понятно, что Джойсе или Миллере я не говорю.Агату Кристи нпр, или на худой конец Гаррри Поттера?

30.11.2009 20:20    Реальный тролль
Только не читайте английских газет, особенно перед завтраком!

30.11.2009 22:49    читатель критики
может, это какие-то названия? книг там, или музыкальных произведений?

30.11.2009 23:40    Тупой читатель
Тролли, заинтриговали насмерть, отгадку в студию! Или давайте еще подсказок!

01.12.2009 03:07    тупой хам
реальный догадался ! Это названия газет:) Типийный трюк ЭД. Она часто вводит в лирику невозможное. Так что перевод полная чушь. Правда возникает вопрос ,как переводить morning star ? Комсомолькая Правда? Я , впрочем , знаю газету назаванием Кстати , вполне сойдет вместпо Вашего Пока ,ЛУ .....Бросайте Вы это дело...

01.12.2009 03:10    хамоватый тупица
Причен она еще больше запутывает Time (по утрам) без кавычек написала. звиняемся за очепятки , пальчики летают промахивась , а буковки маленькие , как талант переводчицы..

01.12.2009 06:33    Историческая справка
"Морнинг Стар" ("Morning Star" - "Утренняя звезда"), английская ежедневная прогрессивная газета. Основана в 1930 в Лондоне. До апреля 1966 выходила под названием "Дейли уоркер" ("Daily Worker") как орган Коммунистической партии Великобритании.

01.12.2009 06:36    Историческая справка 2
В тридцатые годы прошлого века сексоты находили шифровки врагов народа на обложках ученических тетрадок, среди столбиков таблицы умножения.

01.12.2009 08:23    сексот
В Америке если не в каждом городке, то через один есть или была газета с этим названием. (morning star) Как и другие назавания. Известно, народ они не изобретательный.Равно , как и другие назавания.А Новую Жизнь можно найти и в Африке , в любом колхозе Для чтения стихов необходима эрудиция друго рода, ув историк.

01.12.2009 09:39    читатель критики
Интересный поворот сюжета... Но тогда это стихотворение практически непереводимо. Ведь надо же так перевести названия газет, чтобы русскоязычному читателю было понятно, о чем речь, и чтобы игра слов оригинала сохранялась.

01.12.2009 19:13    оригинал
Скорее всего, непереводимо, или ход найти надо. Иногда это удается. Но существует огромное количество стихов непреводимых в принципе. Когда нет аналогов в руском языке. Или игра слов не позволяет. Нпр, для того что бы перевести гения двусмыленниости Геррика, надо два варианта нарисовать иногда , так одно, а так -противоположное. Иногда можно совпасть. Но многое у него не перводится, хоть лопни. У Дикинсон много непереводимого в принципе. Но есть и поэты полностью непереводимые , как Фрост. Или потери и жертвы настолько велики , что поэт превращается в среднестатистическую ЛУ в розовом цвете девичих мечтаний о красивом принце . А придет жаба черная.. А это унижает английскую поэзию.

01.12.2009 22:47    читатель критики № 1
сколько нас, читателей критики-то... плохой то знак, если перевод становится понятен только после внимательного "чтения критики" )))

01.12.2009 22:55    читатель критики № 2
оригинал становится понятен, если точнее))) Перевод поначалу вопросов не вызывал, а вон оно что оказалось...

03.12.2009 09:24    критик читателей
Вы ж привыкли читать стихи не думая , рифму заметил и счастлив, побежал дальше травку щипать. А читатель должен быть на уровне писателя , тогда все загадки быстро разгадываются. Всем понятное читть не интересно, надо и с другими культурами знакомится,. Можно подумать, что вы Пастернака или Мандельштама понимаете...а ваш уровень -это Алла Пугачева , раз ЛУ на первой странице рядом с лебедем плывшет, протекая стихами ...про 1000 читателей Доона и говорить стыдно..провалилась программмаликвидаци безгрмотности бесзголового населения...

16.12.2009 22:42    СЕНСАЦИЯ
Вот кто получит ноутбук!!!
Найден тролль! он же бот, он же клакер, он же Даша Полякова!
http://www.liveinternet.ru/users/3097972/post113111871/

17.12.2009 11:34    Лу
Даша Полякова тут совершенно ни при чем, это ее любящие предки-клакеры постарались. И тролль не она. Не надо девочку позорить! Ей и так этот дешевый китайский девайс дорогонько обходится. И, кстати, ее переводы далеко не самые плохие в этом конкурсе.

17.12.2009 16:12    Правдоискатель
Разумеется -- не самые! САМЫЕ ПЛОХИЕ -- только на первой странице!
Но то, что Дашу продвигает не только папа, но и один из организаторов конкурса В. Бакалинский - тоже неоспоримый факт. Его отзыв был под призывом Полякова, но благополучно исчез сегодня. Но остался его жж. Вот:
http://curiositypower.livejournal.com/
10 Ноябрь 2009 @ 11:28
Тут заглянул в конкурс переводчиков, который мы проводим и порадовался. Прошло чуть больше месяца - а работ уже более 340 (это только те, что отобраны для участия; а так - более 500 прислали уже). Конечно, далеко не все они хорошие (как с т.з. перевода, так и с т.з. поэзии), но есть много интересных и красивых работ :)
Я, пожалуй, немного буду сюда постить...

И ниже красуется только одна единственная Даша Полякова.

17.12.2009 17:29    Лу
Правила конкурса дозволяют такие действия. В отличие от подкрутки неких таинственных колесиков, из-за которых мы видим на первых позициях то, что мы там видим (я уже зажмуриваюсь, когда захожу). А Даша пока что далеко где-то.

17.12.2009 17:43    Любопытный
Вы не знаете про такие колесики, Лу? Правда-правда? Но ведь Вы тоже очень популярны! И это несмотря на приведенную выше критику.

17.12.2009 17:50    Лу
Если бы я знала не ПРО (про их существование-то наслышана), а как их крутить, я бы по-быстрому вывела в топ два перевода: один Эммы, другой - Марины Левиной - стихотворения про собаку-нонконформистку. А с моей "популярностью" не знаю как вышло: я ставила у себя в блоге голосовалку на Mental Traveller, ну и где она сейчас? А на этот вот стишок не ставила - откуда взялись баллы со звездами не знаю.

17.12.2009 18:05    Любопытный
Весь фокус в том, что Mental Traveller на второй странице, а этот вот стишок на первой. Читатели ведь как голосуют? Открывают сразу топ "самых признанных" и думают: ага, вот оно, здесь всё самое лучшее из присланного и есть! И редкая птица заглянет на вторую страницу, не говоря уже о том, что дальше... А там вот фотография красивая, а тут песенка прикольная... Много ли нужно современному читателю?

17.12.2009 18:32    Лу
Этот стишок сначала, кажется, получил кол и болтался где-то в самом низу...

17.12.2009 18:38    Наблюдатель
Колесики, кстати, крутились здесь именно в понедельник. Вы не заметили, что именно в понедельник Вам (и всем, кто висел на первых трех страницах) прибыло неимоверное количество голосов? А рейтинг сначала резко упал, потом подрос, потом опять упал? Как думаете, что это было? Атака клакеров! А потом скажут, что у вас у всех тут голоса накручены...

17.12.2009 18:51    Seeker
Кому-то наивному и восторженному пора вспомнить басню: "За что Кукушка хвалит Петуха..."
И откуда только звезды взялись???

17.12.2009 19:36    Однако
Вот Вы говорите: вывели бы по-быстрому в топ таких-то и таких-то, если б умели. А зачем Вам выводить в топ конкурентов, с другой-то стороны...

17.12.2009 20:10    Лу
У меня тут нет конкурентов, потому что я, честно говоря, ни с кем не конкурирую, хоть это и конкурс. А вывела бы я в топ эти два перевода, потому что они меня привели в полнейший восторг. Это самое сильное впечатление, полученное мною здесь, - великолепное стихотворение и две прекрасные русскоязычные версии его. Если не читали, поглядите сами!

17.12.2009 20:17    Лу про колесики в понедельник
Что-то такое заметила, потому что изо дня в день с любопытством слежу, как стая клакеров отгоняет подальше от своей овечки моего волчищу. Вдруг посыпались оценки, разные, - было такое.

17.12.2009 21:02    ЭД
давно доказано, что главную фишку первода Вы не просекли, Луша, а всё на первой странице болтаетесь. и рейт зашкаливает, и самомнение. ах, какие невинные глазки!

17.12.2009 22:06    Ай-яй-яй
Вот Вы говорите, что колесики - дело недозволенное, и тут же признаетесь, что крутили бы их с удовольствием и по-быстрому, знать бы как... Ах, Лу, Лу...

18.12.2009 10:44    Лу - Айяйяю
Это нехорошо, я знаю... да, виновата. Но все равно крутанула бы, причем с удовольствием!.. Поэтому не слишком возмущаюсь подковерной деятельностью клакеров. Кто смог бы удержаться от такого соблазна, пусть первым бросит в меня тапок.

18.12.2009 10:53    Лу - троллю
ну прости, дружок, я ж не нарочно тут болтаюсь, это твоя недоработка по части оплевывания...

18.12.2009 14:08    ЭД
народ ввообще безграмотный пшел, хоть бы комментарии почитал, если уж в языке оригинала не сечет...

18.12.2009 14:48    Лу
Верно! И посмеялся бы вдобавок!

18.12.2009 15:25    Лу - тем, кто крутит колесики
Ребята, не надо, а? Мне стыдно перед действительно прекрасными переводчиками, которых вы загнали в туманную даль! Не вышло честного соревнования, так хоть меня увольте от этих мистификаций, ладно?

18.12.2009 16:27    Зевака
Сейчас, Лу, Вас вытащат на самый верх, а потом расстреляют. Это тактика такая. Не беспокойтесь.

18.12.2009 17:15    Второй наблюдатель
Да, сегодня изменения большие. Но при этом в составе лидирующей десятки ни одного нового имени и ни одной потери. Если считать, что до "колесиков" здесь были лучшие, то ничего не изменилось. И это главное! Похоже, что те, кто за кулисами, могут далеко не все. И решать все-таки будут реальные голоса реальных людей (их привлечение для поддержки соответствует условиям конкурса, клакерами их называть не правильно). А то, что конкурс изначально задумывался как соревнование групп поддержки, этого организаторы и не скрывали. Они прямо призывали привлекать своих друзей и знакомых к голосованию. Кроме того, организаторы оставили за собой право самостоятельно определять победителей по номинациям, об этом есть в правилах. Интересный конкурс. И не скучный. Думаю, что организаторы затеяли его не для раскрутки своего сайта, а с иными целями. Во-первых, провести что-то интересное, связанное с переводами и пригодное для PR. И, во-вторых, присмотреть кого-то в свой кадровый резерв нештатных переводчиков. Думаю, эти цели достигнуты.

18.12.2009 17:52    Зевака
То есть конкурс закончился? Мы видим окончательную тройку лидеров?

18.12.2009 18:18    Второй наблюдатель
Кто знает? Формально вроде бы еще не конец. :-)

18.12.2009 18:33    Зевака
Так-то оно так... но теперь здесь у всех по 2000 оценок с гаком - их теперь с места не сдвинешь! Если колесиков нет. Так что можно заканчивать конкурс на этой радостной ноте=)

18.12.2009 18:45    Смотритель Зверинца
Но их много, у кого за 2000, а разница между ними невелика... ПОРЯДОК в топах можно изменить парой десятков голосов, а пару десятков можно собрать и без колёсиков. Так что... борьба продолжается...

19.12.2009 09:29    арбитр
Никакой борьбы уже не будет. Как сказал Маркузе - просто надо паталогию объявить нормой, а норму паталогией. Только тогда мы разрушим бурж. общество.
Посему - голсуйте за Крыжнаовскую и Лушу. И Лебедь полетит в коммуне остановка.

19.12.2009 09:32    Зевака
У Лебедя сейчас самая уязвимая позиция. Только ленивый не пульнет в него. Хотя пока он держится молодцом. =)

19.12.2009 20:43    Лу
Значит, кроме меня здесь все ленивые! Я не про Лебедя, я вообще...

19.12.2009 20:49    Зевака
Лу, ни за что не поверю, что Вы пульнули в Лебедя! =)

19.12.2009 20:51    Лу настоящая
Не делай под меня, делай под себя, пакостник!

19.12.2009 20:52    Лу - Зеваке
Я давно еще голосовала за Лебедя, десяткой. Больше не голосуется, а то еще бы раз проголосовала.

20.12.2009 01:15    Имеющий глаза да увидит
Ну вот, Даша ползет... ползет как обещано. Вижу. И все видят...
Вы представляетет себе клакера, который только из вредности, послушав наши рассуждения, решил так подставить бедную девочку?
и я не могу...
Зато Лу жмуриться перестанет, входя на сайт... тоже польза...

20.12.2009 01:51    Любопытный
Опаньки! И впрямь... Наступает не по-деццки. Разгром по всем фронтам! Шухер!

20.12.2009 07:42    лебедь
если Лу поствила 10 лебедю, то это ЛУчшая оценка этой картинки. Поскольку уже ясно что она понимает в апельсинах..

20.12.2009 13:13    Зритель
Лу, названные Вами переводы я нашел лишь на седьмой и восьмой странице соответственно. Теперь уже даже не на третьей... Вчера опять была массовая атака. Такое можно сделать только специальной техникой, наверное.

20.12.2009 13:26    Первый наблюдатель
Погром вообще-то продолжается, если чо, и Ваша информация безнадежно устарела. Теперь, чтобы найти определенный перевод, вам придется носиться сломя голову по всем страницам - и всё равно не догоните.

20.12.2009 13:29    
Ой, не могу! Только что здесь была Ирина Палий, и уже через минуту исчезла... а теперь вот опять появилась! А количество голосов и не изменилось вроде.

20.12.2009 13:39    Зритель
Сейчас нам расскажут про вирус, и что конкурс закрыт в связи с неизвестной эпидемией.

20.12.2009 21:15    Лу
У Ирины Палий по крайней мере неплохие переводы!.. Не так обидно!

20.12.2009 21:25    Зритель
Есть такая песенка, Лу: "Fool if you think it`s over, it`s just begun..."

22.12.2009 09:18    Лу
ЛУ , Вы это Луша или сам Лебедь кривошеий? Палий абсолютно бездарна. Даже Лу ( а глупее ее на конкурсе нет) на фоне Палий - Пушкин!

22.12.2009 11:25    Лу (настоящая)
Ах, уж ты прости-прощай, братец троллик! Спасибо за всё. За ВАШУ смешную, дурацкую, а изредка и справедливую критику!

22.12.2009 11:33    Первый наблюдатель
Лу, еще не вечер, прощаться рано, побудьте с нами, делайте Ваши ставки!

22.12.2009 11:58    Лу
Ставки-то здесь можно только наудачу делать. Но если бы от меня что-нибудь зависело, то на первом месте оказались бы два перевода стихотворения Айрин Рутерфорд - Эммы и Марины Левиной, на втором - любой из переводов Анны Ямпольской, познакомившей нас с очень интересным канадским поэтом, а на третьем... ох, даже не знаю, ибо вопреки засилью сомалийских пиратов на первой странице, здесь очень много достойнейших работ. А вам, уважаемый Первый наблюдатель, от души желаю выиграть ящик вашего любимого напитка :))

22.12.2009 12:04    Первый наблюдатель
Спасибо, но ящик ставил не я, а некто под ником Азартный вроде. Он там убивается в комментах у Ирины.:-)
А я говорю: еще не вечер...

22.12.2009 12:28    Лу
Ах, извините, перепутала :)) Ну тогда разрешите просто пожелать вам удачи во всех благих начинаниях! А конкурс я, конечно, догляжу до конца, ибо любопытна, как сорока :))

22.12.2009 12:42    Первый наблюдатель
Спасибо, и Вам удачи.:-) Кстати, если выбирать между Лебедем и Вами как переводчиками, я бы однозначно выбрал Вас. А за Лебедя болею так, просто из спортивного интереса, поскольку у него есть реальные шансы на победу.
Да, и я тоже в последние дни слежу за конкурсом очень внимательно. Борьба идет напряженная, очень интересно!

22.12.2009 12:51    Лу
Спасибо!

22.12.2009 14:26    Зевака
Лу, по-моему, Вы тоже заслужили награду... хотя бы как абсолютный лидер по числу комментариев к переводу!

23.12.2009 16:27    Антифанатка
Лу, мне не особо нравились ваши переводы, но сейчас я искренне желаю вам вырваться вперёд и войти в тройку. Перевод Тима нормальный, а вот два остальные - Лебедь и Песня - ужжжасны. Может, догоните? Удачи!

23.12.2009 16:31    Первый наблюдатель
А всё, итоги уже подведены, голосование закрыто, как ни жаль... Интересный был конкурс, особенно в последние дни, спортивный весьма!

24.12.2009 08:20    Тролль иозначалный, кто придумал троллизм
Лу , Вы себе льстите! Почему же изредка? Вы полагаете, что хоть одно слово верное изобразили? Кое где ничего не поняли , а в остальном стихи написали? Безграмотные, но душещипательые? Тут же чем поэт глупее, тем выше место занял. Поздравляю и Вас, не самая глупая из текствиков пессеников. Читатель такой пошел, гимназиев не кончавший, выше шансона или йо-хо-хо подняться уже не может, забравшись опять на ветку, пописывая стишки отросшим хвостом.



При использовании всех материалов указание автора и ссылка на страницу Конкурса с ними обязательна

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Мы оценим Ваш заказ и перезвоним Вам.

Ваше имя:
Ваш телефон:
Ваш e-mail:
Язык оригинала:
Язык перевода:
Срок выполнения:
Select
Загрузите файл:
Максимальный размер файла - 2мб
Комментарии:
Введите защитный код:
Реклама
Перевод художественных, технических, научных и других книжных изданийПеревод книг
Виды перевода документацииПеревод документации
Все виды устного переводаУстный перевод
Юридический переводЮридический перевод
Услуги судебных переводчиковСудебный перевод
Перевод юридической документацииПеревод юридической (правовой) документации