| Телефон: | E-mail: | Skype: | ICQ: |
| +7 (495) 276-0680 | info@itrex.ru | itrex.ru | 599759781 ![]() |
|
| 16.11.2009. The White Heat - До белого каления | Код для вставки в блог | ||||
![]() | ![]() | ||||
| Dare you see a Soul at the White Heat? Then crouch within the door — Red — is the Fire's common tint — But when the vivid Ore Has vanquished Flame's conditions, It quivers from the Forge Without a color, but the light Of unanointed Blaze. Least Village has its Blacksmith Whose Anvil's even ring Stands symbol for the finer Forge That soundless tugs — within — Refining these impatient Ores With Hammer, and with Blaze Until the Designated Light Repudiate the Forge. | Вы смеете глядеть в огонь, застрявшие в дверях?! Еще бы - если красен он и прячется в углях, но не когда на волю он, от страсти побелев, летит, как яростный дракон или ненасытный лев! У деревеньки скудный вид, однако жив кузнец, и кузница его стучит звончайшим из сердец. Там раскаляется металл все ярче - добела. Не раз уже огонь взлетал, и кузница - дотла! | ||||
Эмили Дикинсон Перевод с английского | Лу | ||||
| |||||